اعلامیه جهانی حقوق بشر

Universal Declaration of Human Rights

اعلامیه جهانی حقوق بشر


Preamble

Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world,

از آنجا كه شناسایی حیثیت ذاتی كلیه اعضا خانواده بشری و حقوق یكسان و انتقال ناپذیر آنان اساس آزادی و عدالت و صلح را در جهان تشكیل می‌دهد،

Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people,

از آنجایی كه عدم شناسایی و تحقیر حقوق بشر، منتهی به اعمال وحشیانه گردیده است كه روح بشریت را به‌عصیان واداشته و ظهور دنیایی كه در آن، افراد بشردر بیان و عقیده، آزاد و از ترس و فقر، فارغ باشند، بعنوان بالاترین آمال بشر اعلام شده‌است،

Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law,

از آنجا كه اساسا حقوق انسانی را باید با اجرای قانون حمایت كرد تا بشر به عنوان آخرین علاج، به قیام بر علیه ظلم و فشار، مجبور نگردد،

Whereas it is essential to promote the development of friendly relations between nations,

از آنجا كه اساسا لازم است توسعه روابط دوستانه بین ملل را مورد تشویق قرار داد،

Whereas the peoples of the United Nations have in the Charter reaffirmed their faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and have determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom,

از آنجا كه مردم ملل متحد، ایمان خود را به حقوق اساسی بشرو مقام و ارزش فرد انسانی و تساوی حقوق مرد و زن مجددا در منشور، اعلام كرده‌اندو تصمیم راسخ گرفته‌اندكه به پیشرفت اجتماعی، كمك كنند و در محیطی آزاد‌تر، وضع زندگی بهتری بوجود آورند،

Whereas Member States have pledged themselves to achieve, in cooperation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms,

از آنجا كه دول عضو، متحد شده‌اند كه احترام جهانی و رعایت واقعی حقوق بشر و آزادی‌های اساسی را با همكاری سازمان ملل متحدتامین كنند،

Whereas a common understanding of these rights and freedoms is of the greatest importance for the full realization of this pledge,

از آنجا كه حسن تفاهم مشتركی بین حقوق و آزادی‌ها برای اجرای كامل این تعهدكمال اهمیت را دارد،

Now, therefore,

The General Assembly,

Proclaims this Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that every individual and every organ of society, keeping this Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance, both among the peoples of Member States themselves and among the peoples of territories under their jurisdiction.

... ادامه

October 18, 2003 12:38 AMComments (0)

نظرات :


[ © Designed and provided by Webprov ]

[ Main page | Stat | Technorati | Email ]